А вопрос очень хороший. Вот послушайте, например, какой текст я переводила только что по латыне (представьте себе картину - я села наконец за домашку, начинаю писать, непонимающе хлопаю глазами на текст, не верю, что вижу, понимаю, что все правильно и начинаю ржать). Криминал, однака.
Заранее извиняюсь за быстрый перевод на русский.
Украденная лампа
Поскольку улица была темной, трактирщик по привычке поставил рядом с дверью таверни лампу. Ее забрал с собой молодой человек, после того как трактирщик вышел из таверни.
Трактирщик, который заметил это, задержал молодого человека. Но последний начал бить трактирщика плеткой (садо-мазо, йо). Завязалась большая драка, вовремя которой трактищик выколол молодому человеку глаз (а чего бы и нет?). Это дело пошло к судье. Поэтому судья спросил совет у юриста.
Юрист сказал так: "Это не вина трактищика, если он выколол молодому человеку глаз после того, как он начал бить плеткой. Но если он намеренно выколол глаз до этого, то это вина трактищика"
Хэппи энд!
А вот еще один классный текст, который мы переводили на прошлом уроке:
Несчастье молодого человека
Учитель наказал одного молодого человека, потому что он сделал что-то плохое, и случайно выколол ему при этом глаз. Отец молодого человека спросил у юриста о вине.
Он ответил: "Не смотря на то, что согласно договору учителю разрешено легко наказывать молодых людей, если он хочет воспитать их, но в этом случае учитель перешел границу. Молодой человек не должен был понести урона. (и тут вы все подумали - ага, таки хэппи энд, но фиг)
Тем не менее мы не будем подавать на учителя в суд из-за этого преступления, потому что он хотел воспитать молодого человека, а не наказать."
От так вам. Шоб все знали на следующий раз, когда выкалываете кому-нибудь глаза.