Перед ними лежат приключения, но за собой они оставляют только хаос (с) Samurai Champloo; Very Black Knight
Да, я великий полиглот - я скормно признаю это. Оч-оч-оч скромно. Я даже могу аргументировать.
В данный момент я:
а) Читаю книгу на инглише
б) Читаю мангу на французском (хотела ж Наруто, но от него отсутствуют на этом хреновом языке первые эдак 20 томов - потому что во Франции они уже вышли, и теперь это значит не законно, публиковать их в сети, так что читаю я D. Grey-Man)
в) Начала самоизучение японского (а проще говоря, пока что заучиваю хирагану с катаканой и распечатала одну лекцию из найденного в интренете самоучителя)
г) Продолжаю успешно говорить, думать, читать и писать на русском.
д) Продолжаю делать тоже самое на немецком.
Хохохохохо, если я когда-нибудь окажусь в Японии, то любой японец умрет, если я сообщу ему, сколько языков знаю. Для них-то и английский достаточно расплывчатый язык.
В данный момент я:
а) Читаю книгу на инглише
б) Читаю мангу на французском (хотела ж Наруто, но от него отсутствуют на этом хреновом языке первые эдак 20 томов - потому что во Франции они уже вышли, и теперь это значит не законно, публиковать их в сети, так что читаю я D. Grey-Man)
в) Начала самоизучение японского (а проще говоря, пока что заучиваю хирагану с катаканой и распечатала одну лекцию из найденного в интренете самоучителя)
г) Продолжаю успешно говорить, думать, читать и писать на русском.
д) Продолжаю делать тоже самое на немецком.
Хохохохохо, если я когда-нибудь окажусь в Японии, то любой японец умрет, если я сообщу ему, сколько языков знаю. Для них-то и английский достаточно расплывчатый язык.
Хотя да, на обложке грей с А стоит, но все равно грамотно.
http://www.dgrayman-fr.com/res.html
По-японски даже я немножко знаю
ага. и, ко всему прочему, у них модно англ. фразы в песенки вставлять =)))
(у Dir en Grey'ев акцент ужасный, у Janne da Arc я вообще только по тексту романизированному понимаю, где там инглиш, а вот у Miavy очень даже ничего ^_^)
Toshirou Hitsugaya эээ... погодь... а грей там что, ПО СТРАНИЧКЕ выложен?! (сайт-то быстрый хоть?...)
а я, с моей стороны, по-русски-французски без проблем, по-английски почти без проблем (Десноту д почти без словаря осилила =)), по-испански на уровне ужасного здешнего преподавания, а по-японски исключительно беспорядочные выловленные из контекста слова =)
давайте, чтоль, полиглотное комьюнити основывать? ^_~
*почитав первые стр* млин, вот за что не люблю французский - у него такая сложная орфография, что даже французы постоянно ошибаются с окончаниями (а в школе тут их недостаточно долбят головой об стенку, как это делают в России)
Манга, к сожалению, не с самого начала такая хорошая. Первый том вообще слабенький.
гы! =) вступаю без разговоров =)
это из-за того, что они вводят текст заглавными буквами. в Ворде я двно уже заметила, что если проаксаненое слово автоматически (shft+F3) перевести в вплошные заглавные буквы, аксаны исчезают. Но большие и с аксанами буквы есть, я ими всегда и печатаю. только я ввожу горячими клавишами аксаны (у меня клава русская), и не помню, как их французские (где спец клавиши для аксанов) на этот счет устроены...
Первый том вообще слабенький.
(и правда... первая глава, хм... пилотка?) ничего, время есть, осилим =) тем более, если потом обещают круть всякую!
кодовые клички - ниф-ниф, наф-наф и нуф-нуф!
(что-то у нас через один коммент получается XD)
(и правда... первая глава, хм... пилотка?)
Не-а, не пилотка. Первый том советую вообще просто пробежать глазами. Хорошо в первом томе только с того момента, как Аллен приходит в штабквартиру. А эти вде истории вначале достаточно скомкано рассказаны и ничего особо хорошего из себя не представляют.
Второй том уже заметно лучший, но самое лучшее идет начниая с четвертого.