19:20

Перед ними лежат приключения, но за собой они оставляют только хаос (с) Samurai Champloo; Very Black Knight
"legt euch ins Zeug fuer Gottes supertolles Himmelreich. Amen"

Я не знаю, как это звучало в русском переводе, но в немецком Максвелл выразился очень хорошо))

Чего-то мне вдруг стало грустно еще и по поводу смерти Энрико. Уж не знаю... наверное, потому что мы и над ним немного поизмывались в ролевой. Сделала под настроение аватар.


Комментарии
17.05.2005 в 19:23

Мы не волки - мы санитары леса!(с)
куль
17.05.2005 в 23:02

Ох, как она понравится +Enrico Maxwell+....
18.05.2005 в 08:11

У каждого летчика в сердце своя Хиросима и он живет, чтоб сделать ее красиво (с)
Сонный Совёнок Ох, как понравилась... здорово...
18.05.2005 в 19:26

Перед ними лежат приключения, но за собой они оставляют только хаос (с) Samurai Champloo; Very Black Knight
:)
18.05.2005 в 23:39

Считаю звезды, дождь и снегопад
потому что мы и над ним немного поизмывались в ролевой

*Злобно смотрит*

А я всегда думал, что ты хорошая.
19.05.2005 в 19:08

Перед ними лежат приключения, но за собой они оставляют только хаос (с) Samurai Champloo; Very Black Knight
Enrico Maxwell я? Хе-хе-хе
19.05.2005 в 22:49

Считаю звезды, дождь и снегопад
Yumiko Tagaki

*Грозно.*

Зря смеешься. Меня ждет великое будущее, а еще я злопамятный.

*Поднял подбородок вверх.*
20.05.2005 в 08:32

У каждого летчика в сердце своя Хиросима и он живет, чтоб сделать ее красиво (с)
Enrico Maxwell Неправдда, ты просто злой и память хорошая, всего то... а насчет великого будущего - посмотри на меня и успокойся. ))

Yumiko Tagaki А, можно я ее себе поставлю ?))
20.05.2005 в 13:42

Здесь была я - ваша Бэл-лая Горячка!
Переводится это примерно так: лягте в чего-то там(оно вообщето переводится как ,,вещь,, но это слово часто употребляется когда неможешь описать какую-то дрянь вроде слизи) ради Божьего супер превосходного небесного мира.

В общем, на мой взгляд, ерунда.
20.05.2005 в 16:01

Мы не волки - мы санитары леса!(с)
Мэта Хаос нет:).

Мы то знаем как это переводится, а вот как это на русский перевели, не знаем.

Это сленг, переводится как:



"Хорошенько посторайтесь для суперклассных Господних небес!:)
20.05.2005 в 16:01

Мы не волки - мы санитары леса!(с)
Мэта Хаос нет:).

Мы то знаем как это переводится, а вот как это на русский перевели, не знаем.

Это сленг, переводится как:



"Хорошенько посторайтесь для суперклассных Господних небес!:)
20.05.2005 в 19:29

Перед ними лежат приключения, но за собой они оставляют только хаос (с) Samurai Champloo; Very Black Knight
Enrico Maxwell я же не над тобой, будующий шеф, так что не злись)

+Enrico Maxwell+ можно, конечно) буду рада

Мэта Хаос ...как уже сказала Хайнкель)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail